Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

lửa rơm

Academic
Friendly

The Vietnamese word "lửa rơm" refers to a "straw fire" or a "sudden short blaze." It can be broken down into two parts: "lửa," which means "fire," and "rơm," which means "straw."

Basic Explanation:
  • Meaning: "Lửa rơm" typically describes a fire that burns quickly and intensely but does not last long. It's often associated with straw, which is a material that ignites easily and burns rapidly.
Usage Instructions:
  • You can use "lửa rơm" in both literal and metaphorical contexts. Literally, it can refer to an actual fire made from straw or similar materials. Metaphorically, it can describe a situation or event that is intense but short-lived.
Example:
  1. Literal Use:

    • "Chúng tôi đốt lửa rơm để nấu ăn trong cánh đồng." (We lit a straw fire to cook in the field.)
  2. Metaphorical Use:

    • "Cuộc tranh luận này chỉ một lửa rơm, không quan trọng." (This debate is just a straw fire; it’s not important.)
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "lửa rơm" can be used to describe fleeting moments of passion or excitement that quickly fade. For example, in discussions about trends or emotions, you might say something like: - "Sự hứng thú về sản phẩm mới chỉ lửa rơm trong thị trường." (The excitement about the new product is just a straw fire in the market.)

Word Variants:

There are no direct variants of "lửa rơm," but it can be combined with other words to create phrases: - "lửa rơm cháy" (a burning straw fire) - "lửa rơm tắt" (the straw fire went out)

Different Meanings:

While "lửa rơm" primarily refers to a short-lived fire, it can also imply something that is not sustainable or is a temporary situation in various contexts, such as relationships or enthusiasm.

  1. Straw fire; (b) suddden short blaze

Comments and discussion on the word "lửa rơm"